Difference between revisions of "Template:Nhsc-v1-191"

From GrassrootWiki
Jump to: navigation, search
 
 
Line 1: Line 1:
 
Hawaiian language is handicapped
 
Hawaiian language is handicapped
today for lack of a strong Hawaiianlanguage
+
today for lack of a strong Hawaiian-language
media and an o f f i c i al
+
media and an official
 
language planning office (as exists in
 
language planning office (as exists in
 
many other parts of the Pacific Basin)
 
many other parts of the Pacific Basin)
Line 13: Line 13:
 
Without the dissemination of vocabulary,
 
Without the dissemination of vocabulary,
 
those speakers of Hawaiian
 
those speakers of Hawaiian
s t i l l active today are l i n g u i s t i c a l ly
+
still active today are linguistically
 
deprived. The reason for this
 
deprived. The reason for this
s i t u a t i o n is the development of
+
situation is the development of
 
English dominance at the expense of
 
English dominance at the expense of
 
Hawaiian.
 
Hawaiian.
 +
 
The English dominance of Hawaiian
 
The English dominance of Hawaiian
p a r a l l e l s Norman French subjection of
+
parallels Norman French subjection of
 
English between 1066 and 1200.
 
English between 1066 and 1200.
 
Whether Hawaiian can be revived, as
 
Whether Hawaiian can be revived, as
was English, after the current t r i al
+
was English, after the current trial
 
period is a matter of conjecture. At
 
period is a matter of conjecture. At
 
present, the language has a single
 
present, the language has a single
Line 30: Line 31:
 
native speakers, all above the age of
 
native speakers, all above the age of
 
60, scattered throughout the other six
 
60, scattered throughout the other six
inhabited islands, who mu3t function
+
inhabited islands, who must function
 
within an English-speaking
 
within an English-speaking
 
environment. Another one thousand or
 
environment. Another one thousand or
 
so English speakers are actively
 
so English speakers are actively
 
trying to learn Hawaiian. There are
 
trying to learn Hawaiian. There are
also m«biy in the community who can
+
also many in the community who can
 
understand some Hawaiian, but cannot
 
understand some Hawaiian, but cannot
speak i t , and the majority of
+
speak it, and the majority of
 
Hawaiians who speak a form of English
 
Hawaiians who speak a form of English
 
heavily influenced by Hawaiian. The
 
heavily influenced by Hawaiian. The
l i f e and death of the Hawaiian
+
life and death of the Hawaiian
 
language rests primarily with these
 
language rests primarily with these
 
people, but the success of their
 
people, but the success of their
efforts to assure the l i f e of their
+
efforts to assure the life of their
 
language depends in large part on the
 
language depends in large part on the
cessation of h o s t i l e and senseless
+
cessation of hostile and senseless
 
measures emanating from the dominant
 
measures emanating from the dominant
 
English-speaking groups. Perhaps if
 
English-speaking groups. Perhaps if
Line 53: Line 54:
 
Normans, who considered English
 
Normans, who considered English
 
primitive and inferior, their
 
primitive and inferior, their
a t t i t u d e s and actions presently so
+
attitudes and actions presently so
 
detrimental to the survival of
 
detrimental to the survival of
 
Hawaiian would change.
 
Hawaiian would change.
The Rise of English
+
 
 +
====The Rise of English====
 
Much of the early communication in
 
Much of the early communication in
 
Hawai'i between Hawaiians and
 
Hawai'i between Hawaiians and
foreigners from various l i n g u i s t ic
+
foreigners from various linguistic
 
groups was through a form of broken or
 
groups was through a form of broken or
 
simplified Hawaiian. This broken
 
simplified Hawaiian. This broken
 
Hawaiian was carried by Hawaiian
 
Hawaiian was carried by Hawaiian
s a i l o r s aboard Western vessels and
+
sailors aboard Western vessels and
 
traces of it are found in Eskimo
 
traces of it are found in Eskimo
 
trading language and a Kamchatka
 
trading language and a Kamchatka
Line 70: Line 72:
 
as a means of communicating with
 
as a means of communicating with
 
foreigners and gradually developed
 
foreigners and gradually developed
i n to what is called pidgin English, in
+
in to what is called pidgin English, in
 
the early twentieth century.
 
the early twentieth century.
 +
 
The existence of a form of broken
 
The existence of a form of broken
 
Hawaiian is testimony of the cultural
 
Hawaiian is testimony of the cultural
and l i n g u i s t i c strength of the
+
and linguistic strength of the
 
language at the early period of
 
language at the early period of
contact with other c u l t u r e s . From
+
contact with other cultures. From
e a r l i e s t contact, however, there were
+
earliest contact, however, there were
a l s o Hawaiians who learned foreign
+
also Hawaiians who learned foreign
 
languages by working around
 
languages by working around
 
foreigners, especially aboard their
 
foreigners, especially aboard their
 
vessels, and through extended stays in
 
vessels, and through extended stays in
foreign p o r t s . Hawaiians were reputed
+
foreign ports. Hawaiians were reputed
 
to be quick language learners and were
 
to be quick language learners and were
hired to serve as i n t e r p r e t e r s in the
+
hired to serve as interpreters in the
 
Northwest coast of the North American
 
Northwest coast of the North American
 
continent. Bilingual Hawaiians were
 
continent. Bilingual Hawaiians were
important to a l l the Hawaiian people
+
important to all the Hawaiian people
 
as a direct means of understanding
 
as a direct means of understanding
 
other cultures and introducing new
 
other cultures and introducing new
 
ideas at home. One strength of the
 
ideas at home. One strength of the
e a r l y Hawaiian government lay in the
+
early Hawaiian government lay in the
 
fact that there were a number of
 
fact that there were a number of
 
Hawaiians and assimilated Europeans
 
Hawaiians and assimilated Europeans
 
who understood foreign languages and
 
who understood foreign languages and
thinking well enough to a s s i s t the
+
thinking well enough to assist the
 
country in avoiding early loss of
 
country in avoiding early loss of
 
sovereignty.
 
sovereignty.
 
{{p|191}}
 
{{p|191}}

Latest revision as of 13:49, 9 April 2006

Hawaiian language is handicapped today for lack of a strong Hawaiian-language media and an official language planning office (as exists in many other parts of the Pacific Basin) that can disseminate new vocabulary developments. The secular Hawaiian newspapers went out of business after World War II and neither the potential of radio nor of television has ever been fully applied toward benefiting the Hawaiian-speaking community. Without the dissemination of vocabulary, those speakers of Hawaiian still active today are linguistically deprived. The reason for this situation is the development of English dominance at the expense of Hawaiian.

The English dominance of Hawaiian parallels Norman French subjection of English between 1066 and 1200. Whether Hawaiian can be revived, as was English, after the current trial period is a matter of conjecture. At present, the language has a single native-speaking community of some 150 individuals located on the island of Ni'ihau. There are less than 2,000 native speakers, all above the age of 60, scattered throughout the other six inhabited islands, who must function within an English-speaking environment. Another one thousand or so English speakers are actively trying to learn Hawaiian. There are also many in the community who can understand some Hawaiian, but cannot speak it, and the majority of Hawaiians who speak a form of English heavily influenced by Hawaiian. The life and death of the Hawaiian language rests primarily with these people, but the success of their efforts to assure the life of their language depends in large part on the cessation of hostile and senseless measures emanating from the dominant English-speaking groups. Perhaps if the English speakers were more aware of how their own language almost suffered death at the hands of the Normans, who considered English primitive and inferior, their attitudes and actions presently so detrimental to the survival of Hawaiian would change.

The Rise of English

Much of the early communication in Hawai'i between Hawaiians and foreigners from various linguistic groups was through a form of broken or simplified Hawaiian. This broken Hawaiian was carried by Hawaiian sailors aboard Western vessels and traces of it are found in Eskimo trading language and a Kamchatka trading language of the Asian Soviet Union. Simplified Hawaiian survived as a means of communicating with foreigners and gradually developed in to what is called pidgin English, in the early twentieth century.

The existence of a form of broken Hawaiian is testimony of the cultural and linguistic strength of the language at the early period of contact with other cultures. From earliest contact, however, there were also Hawaiians who learned foreign languages by working around foreigners, especially aboard their vessels, and through extended stays in foreign ports. Hawaiians were reputed to be quick language learners and were hired to serve as interpreters in the Northwest coast of the North American continent. Bilingual Hawaiians were important to all the Hawaiian people as a direct means of understanding other cultures and introducing new ideas at home. One strength of the early Hawaiian government lay in the fact that there were a number of Hawaiians and assimilated Europeans who understood foreign languages and thinking well enough to assist the country in avoiding early loss of sovereignty.

-p191-