Difference between revisions of "Template:Nhsc-v1-216"

From GrassrootWiki
Jump to: navigation, search
 
 
Line 1: Line 1:
NATIVE HAWAIIAN CULTURE
+
=NATIVE HAWAIIAN CULTURE=
_1/ I [Larry Kimura] would like to
+
==NOTES==
 +
 
 +
<u>1</u>/ I [Larry Kimura] would like to
 
acknowledge the contributions of Dr.
 
acknowledge the contributions of Dr.
 
William H. Wilson, Assistant Professor
 
William H. Wilson, Assistant Professor
Line 11: Line 13:
 
We both regret that we did not have
 
We both regret that we did not have
 
the time to make a more thorough
 
the time to make a more thorough
contribution ("He wahi ma 'u n_C na'e
+
contribution ("<u>He wahi ma 'u n_C na'e
keia"). We are qrateful to the Office
+
keia</u>"). We are grateful to the Office
 
of Hawaiian Affairs for their interest
 
of Hawaiian Affairs for their interest
)a seeing that Hawaiian language
+
in seeing that Hawaiian language
cerns be addressed in some fashion
+
concerns be addressed in some fashion
.,y the Commission.
+
by the Commission.
2/ Haole originally meant any
+
 
 +
<u>2</u>/ <u>Haole</u> originally meant any
 
foreigner, and is clearly an old
 
foreigner, and is clearly an old
 
precontact word, since it occurs in
 
precontact word, since it occurs in
 
old chants. Marquesan has a cognate,
 
old chants. Marquesan has a cognate,
Hao'e, with a similar meaning.
+
<u>Hao'e</u>, with a similar meaning.
 
Captain Cook and even early Chinese
 
Captain Cook and even early Chinese
visitors were termed haole. With the
+
visitors were termed <u>haole</u>. With the
 
preponderance of foreigners of
 
preponderance of foreigners of
 
European descent, haole came to mean
 
European descent, haole came to mean
Line 30: Line 33:
 
Chinese and other non-Western ethnic
 
Chinese and other non-Western ethnic
 
groups. As greater distinctions came
 
groups. As greater distinctions came
to be made in European groups, haole
+
to be made in European groups, <u>haole</u>
 
was applied more and more to
 
was applied more and more to
 
Americans, including American Blacks,
 
Americans, including American Blacks,
termed haole 'ele'ele, "black haole."
+
termed <u>haole 'ele'ele</u>, "black <u>haole</u>."
Today, haole is used in both Hawaiian
+
Today, <u>haole</u> is used in both Hawaiian
 
and local English to refer to the
 
and local English to refer to the
 
mainstream American ethnic group and
 
mainstream American ethnic group and
Line 47: Line 50:
 
purely WASP [white, Anglo-Saxon,
 
purely WASP [white, Anglo-Saxon,
 
Protestant] background to be referred
 
Protestant] background to be referred
to as haole because of their cultural
+
to as <u>haole</u> because of their cultural
 
and linguistic background (Standard
 
and linguistic background (Standard
 
American English). Although some
 
American English). Although some
haole people new to Hawai'i
+
<u>haole</u> people new to Hawai'i
 
immediately jump to the conclusion
 
immediately jump to the conclusion
that haole is a derogatory term, it is
+
that <u>haole</u> is a derogatory term, it is
not, and is used by haole raised in
+
not, and is used by <u>haole</u> raised in
 
Hawai'i to describe themselves.
 
Hawai'i to describe themselves.
 
English alternatives (white,
 
English alternatives (white,
Line 61: Line 64:
 
the beach; Caucasian includes local
 
the beach; Caucasian includes local
 
Portuguese and Europeans who differ
 
Portuguese and Europeans who differ
culturally from the haole group; and
+
culturally from the <u>haole</u> group; and
 
American is used to refer to
 
American is used to refer to
 
citizenship. The quoted passage is
 
citizenship. The quoted passage is
from Abraham Fornander, An Account of
+
from Abraham Fornander, <u>An Account of
 
the Polynesian Race: Its Origins and
 
the Polynesian Race: Its Origins and
Migrations (Rutland, Vermont and
+
Migrations</u> (Rutland, Vermont and
 
Tokyo: Charles E. Tuttle Company,
 
Tokyo: Charles E. Tuttle Company,
 
1969), p. 285.
 
1969), p. 285.
3/ Note, for example that the
+
 
 +
<u>3</u>/ Note, for example that the
 
outline given in the Draft Report
 
outline given in the Draft Report
 
of the Native Hawaiians Study
 
of the Native Hawaiians Study
Line 91: Line 95:
 
past. The same applied to Polynesian
 
past. The same applied to Polynesian
 
languages and Proto Polynesian.
 
languages and Proto Polynesian.
216
+
{{p|216}}

Latest revision as of 18:44, 13 April 2006

NATIVE HAWAIIAN CULTURE

NOTES

1/ I [Larry Kimura] would like to acknowledge the contributions of Dr. William H. Wilson, Assistant Professor of Hawaiian, University of Hawai'i at Hilo, to this paper. He and I assembled this paper after I was approached by the Office of Hawaiian Affairs to produce something for the Native Hawaiians Study Commission. We both regret that we did not have the time to make a more thorough contribution ("He wahi ma 'u n_C na'e keia"). We are grateful to the Office of Hawaiian Affairs for their interest in seeing that Hawaiian language concerns be addressed in some fashion by the Commission.

2/ Haole originally meant any foreigner, and is clearly an old precontact word, since it occurs in old chants. Marquesan has a cognate, Hao'e, with a similar meaning. Captain Cook and even early Chinese visitors were termed haole. With the preponderance of foreigners of European descent, haole came to mean individuals of European cultures, and new terms came to be applied to the Chinese and other non-Western ethnic groups. As greater distinctions came to be made in European groups, haole was applied more and more to Americans, including American Blacks, termed haole 'ele'ele, "black haole." Today, haole is used in both Hawaiian and local English to refer to the mainstream American ethnic group and culture alone. It is not uncommon for local people to make statements like, "He isn't a haole, he's German" (or Italian, or English, etc.) in describing a person from Europe or an American citizen with a strong ethnic background. Similarly, it is not uncommon for persons who are not of purely WASP [white, Anglo-Saxon, Protestant] background to be referred to as haole because of their cultural and linguistic background (Standard American English). Although some haole people new to Hawai'i immediately jump to the conclusion that haole is a derogatory term, it is not, and is used by haole raised in Hawai'i to describe themselves. English alternatives (white, Caucasian, and American) are all either too broad or too narrow. White is used for people who do not go to the beach; Caucasian includes local Portuguese and Europeans who differ culturally from the haole group; and American is used to refer to citizenship. The quoted passage is from Abraham Fornander, An Account of the Polynesian Race: Its Origins and Migrations (Rutland, Vermont and Tokyo: Charles E. Tuttle Company, 1969), p. 285.

3/ Note, for example that the outline given in the Draft Report of the Native Hawaiians Study Commission on language (p. 130) erroneously states that Hawaiian, Tahitian, Samoan, and Maori are dialects of one language called Proto Polynesian. This is equivalent to saying that English, German, Russian, and French are dialects of one language called Proto Indo-European. Although English speakers may recognize related words in European languages, they are not mutually intelligible dialects of the same language. Furthermore, Proto Indo-European, the ancestor of these European languages and many of those of India, ceased to be a unified single language in the far distant past. The same applied to Polynesian languages and Proto Polynesian.

-p216-