Difference between revisions of "Template:Nhsc-v1-216"
Reid Ginoza (talk | contribs) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
− | NATIVE HAWAIIAN CULTURE | + | =NATIVE HAWAIIAN CULTURE= |
− | + | ==NOTES== | |
+ | |||
+ | <u>1</u>/ I [Larry Kimura] would like to | ||
acknowledge the contributions of Dr. | acknowledge the contributions of Dr. | ||
William H. Wilson, Assistant Professor | William H. Wilson, Assistant Professor | ||
Line 11: | Line 13: | ||
We both regret that we did not have | We both regret that we did not have | ||
the time to make a more thorough | the time to make a more thorough | ||
− | contribution ("He wahi ma 'u n_C na'e | + | contribution ("<u>He wahi ma 'u n_C na'e |
− | keia"). We are | + | keia</u>"). We are grateful to the Office |
of Hawaiian Affairs for their interest | of Hawaiian Affairs for their interest | ||
− | + | in seeing that Hawaiian language | |
− | + | concerns be addressed in some fashion | |
− | + | by the Commission. | |
− | 2/ Haole originally meant any | + | |
+ | <u>2</u>/ <u>Haole</u> originally meant any | ||
foreigner, and is clearly an old | foreigner, and is clearly an old | ||
precontact word, since it occurs in | precontact word, since it occurs in | ||
old chants. Marquesan has a cognate, | old chants. Marquesan has a cognate, | ||
− | Hao'e, with a similar meaning. | + | <u>Hao'e</u>, with a similar meaning. |
Captain Cook and even early Chinese | Captain Cook and even early Chinese | ||
− | visitors were termed haole. With the | + | visitors were termed <u>haole</u>. With the |
preponderance of foreigners of | preponderance of foreigners of | ||
European descent, haole came to mean | European descent, haole came to mean | ||
Line 30: | Line 33: | ||
Chinese and other non-Western ethnic | Chinese and other non-Western ethnic | ||
groups. As greater distinctions came | groups. As greater distinctions came | ||
− | to be made in European groups, haole | + | to be made in European groups, <u>haole</u> |
was applied more and more to | was applied more and more to | ||
Americans, including American Blacks, | Americans, including American Blacks, | ||
− | termed haole 'ele'ele, "black haole." | + | termed <u>haole 'ele'ele</u>, "black <u>haole</u>." |
− | Today, haole is used in both Hawaiian | + | Today, <u>haole</u> is used in both Hawaiian |
and local English to refer to the | and local English to refer to the | ||
mainstream American ethnic group and | mainstream American ethnic group and | ||
Line 47: | Line 50: | ||
purely WASP [white, Anglo-Saxon, | purely WASP [white, Anglo-Saxon, | ||
Protestant] background to be referred | Protestant] background to be referred | ||
− | to as haole because of their cultural | + | to as <u>haole</u> because of their cultural |
and linguistic background (Standard | and linguistic background (Standard | ||
American English). Although some | American English). Although some | ||
− | haole people new to Hawai'i | + | <u>haole</u> people new to Hawai'i |
immediately jump to the conclusion | immediately jump to the conclusion | ||
− | that haole is a derogatory term, it is | + | that <u>haole</u> is a derogatory term, it is |
− | not, and is used by haole raised in | + | not, and is used by <u>haole</u> raised in |
Hawai'i to describe themselves. | Hawai'i to describe themselves. | ||
English alternatives (white, | English alternatives (white, | ||
Line 61: | Line 64: | ||
the beach; Caucasian includes local | the beach; Caucasian includes local | ||
Portuguese and Europeans who differ | Portuguese and Europeans who differ | ||
− | culturally from the haole group; and | + | culturally from the <u>haole</u> group; and |
American is used to refer to | American is used to refer to | ||
citizenship. The quoted passage is | citizenship. The quoted passage is | ||
− | from Abraham Fornander, An Account of | + | from Abraham Fornander, <u>An Account of |
the Polynesian Race: Its Origins and | the Polynesian Race: Its Origins and | ||
− | Migrations (Rutland, Vermont and | + | Migrations</u> (Rutland, Vermont and |
Tokyo: Charles E. Tuttle Company, | Tokyo: Charles E. Tuttle Company, | ||
1969), p. 285. | 1969), p. 285. | ||
− | 3/ Note, for example that the | + | |
+ | <u>3</u>/ Note, for example that the | ||
outline given in the Draft Report | outline given in the Draft Report | ||
of the Native Hawaiians Study | of the Native Hawaiians Study | ||
Line 91: | Line 95: | ||
past. The same applied to Polynesian | past. The same applied to Polynesian | ||
languages and Proto Polynesian. | languages and Proto Polynesian. | ||
− | 216 | + | {{p|216}} |
Latest revision as of 18:44, 13 April 2006
NATIVE HAWAIIAN CULTURE
NOTES
1/ I [Larry Kimura] would like to acknowledge the contributions of Dr. William H. Wilson, Assistant Professor of Hawaiian, University of Hawai'i at Hilo, to this paper. He and I assembled this paper after I was approached by the Office of Hawaiian Affairs to produce something for the Native Hawaiians Study Commission. We both regret that we did not have the time to make a more thorough contribution ("He wahi ma 'u n_C na'e keia"). We are grateful to the Office of Hawaiian Affairs for their interest in seeing that Hawaiian language concerns be addressed in some fashion by the Commission.
2/ Haole originally meant any foreigner, and is clearly an old precontact word, since it occurs in old chants. Marquesan has a cognate, Hao'e, with a similar meaning. Captain Cook and even early Chinese visitors were termed haole. With the preponderance of foreigners of European descent, haole came to mean individuals of European cultures, and new terms came to be applied to the Chinese and other non-Western ethnic groups. As greater distinctions came to be made in European groups, haole was applied more and more to Americans, including American Blacks, termed haole 'ele'ele, "black haole." Today, haole is used in both Hawaiian and local English to refer to the mainstream American ethnic group and culture alone. It is not uncommon for local people to make statements like, "He isn't a haole, he's German" (or Italian, or English, etc.) in describing a person from Europe or an American citizen with a strong ethnic background. Similarly, it is not uncommon for persons who are not of purely WASP [white, Anglo-Saxon, Protestant] background to be referred to as haole because of their cultural and linguistic background (Standard American English). Although some haole people new to Hawai'i immediately jump to the conclusion that haole is a derogatory term, it is not, and is used by haole raised in Hawai'i to describe themselves. English alternatives (white, Caucasian, and American) are all either too broad or too narrow. White is used for people who do not go to the beach; Caucasian includes local Portuguese and Europeans who differ culturally from the haole group; and American is used to refer to citizenship. The quoted passage is from Abraham Fornander, An Account of the Polynesian Race: Its Origins and Migrations (Rutland, Vermont and Tokyo: Charles E. Tuttle Company, 1969), p. 285.
3/ Note, for example that the outline given in the Draft Report of the Native Hawaiians Study Commission on language (p. 130) erroneously states that Hawaiian, Tahitian, Samoan, and Maori are dialects of one language called Proto Polynesian. This is equivalent to saying that English, German, Russian, and French are dialects of one language called Proto Indo-European. Although English speakers may recognize related words in European languages, they are not mutually intelligible dialects of the same language. Furthermore, Proto Indo-European, the ancestor of these European languages and many of those of India, ceased to be a unified single language in the far distant past. The same applied to Polynesian languages and Proto Polynesian.
|