Difference between revisions of "Template:Nhsc-v1-222"

From GrassrootWiki
Jump to: navigation, search
 
 
Line 1: Line 1:
 
The way a person spells a languaqe
 
The way a person spells a languaqe
indicates his respect for i t.
+
indicates his respect for it.
 
Evidently Tongan respect their
 
Evidently Tongan respect their
 
language more than many people
 
language more than many people
v i s i t i n g or living in Hawai'i respect
+
visiting or living in Hawai'i respect
 
Hawaiian.
 
Hawaiian.
24/ Among the missionaries in
+
 
 +
<u>24</u>/ Among the missionaries in
 
Hawai'i, Reverend Lyons was one who
 
Hawai'i, Reverend Lyons was one who
 
did become very close to the Hawaiian
 
did become very close to the Hawaiian
people. His t r a n s l a t i o n s of hymns
+
people. His translations of hymns
i n t o Hawaiian show an adaptation of
+
into Hawaiian show an adaptation of
 
Hawaiian poetic thinking and lack the
 
Hawaiian poetic thinking and lack the
 
grammatical errors found in the work
 
grammatical errors found in the work
 
of some of the other missionaries.
 
of some of the other missionaries.
 
His defense of the Hawaiian language
 
His defense of the Hawaiian language
is a t r i b u t e to his concern for the
+
is a tribute to his concern for the
 
Hawaiian people and proof that there
 
Hawaiian people and proof that there
 
were some of the missionary group who
 
were some of the missionary group who
were true to their higher i d e a l s.
+
were true to their higher ideals.
^ 5 / The concept of sending
+
 
 +
<u>25</u>/ The concept of sending
 
students to different countries was
 
students to different countries was
 
especially apropos for a country such
 
especially apropos for a country such
as Hawai'i with i t s geographic and
+
as Hawai'i with its geographic and
c u l t u r a l isolations from the sources
+
cultural isolations from the sources
 
of world power. The concept might
 
of world power. The concept might
 
have also been effectively applied
 
have also been effectively applied
i n t e r n a l l y by the establishment of a
+
internally by the establishment of a
 
policy of having different schools
 
policy of having different schools
 
taught through the medium of different
 
taught through the medium of different
 
foreign languages. Such a policy
 
foreign languages. Such a policy
 
would not only have produced a
 
would not only have produced a
population with increased a b i l i t y to
+
population with increased ability to
 
function within the international
 
function within the international
 
sphere, but would also have served to
 
sphere, but would also have served to
 
protect the position of the indigenous
 
protect the position of the indigenous
 
language, since qraduates from
 
language, since qraduates from
d i f f e r e n t schools would share Hawaiian
+
different schools would share Hawaiian
 
as their only common language. This
 
as their only common language. This
 
policy could have been implemented in
 
policy could have been implemented in
Hawai'i f a i r l y early by encouraging
+
Hawai'i fairly early by encouraging
the French Catholics to e s t a b l i sh
+
the French Catholics to establish
schools using French as a l t e r n a t i v es
+
schools using French as alternatives
 
to the American-sponsored schools.
 
to the American-sponsored schools.
 
Later, when German and Japanese
 
Later, when German and Japanese
i n t e r e s t s in Hawai'i became stronger,
+
interests in Hawai'i became stronger,
 
they too could have been encouraged to
 
they too could have been encouraged to
e s t a b l i s h schools of this sort in the
+
establish schools of this sort in the
 
kingdom.
 
kingdom.
26/ At this point in Mr. Kimura's
+
 
t e x t , the following passage appears:
+
<u>26</u>/ At this point in Mr. Kimura's
Despite this, it is s t i ll
+
text, the following passage appears:
Department of Education policy
+
 
to replace Hawaiian with English
+
: Despite this, it is still Department of Education policy to replace Hawaiian with English for the one remaining native-speaking group of children (on Ni'ihau). The children on this island are the target of this policy which many believed was being underscored by the current head of the Department of Education when she called for the formulation of a plan to "improve" education on the island. Ni'ihau children residing on the nearby island of Kaua'i are already targets of a federally financed SLEP program that specifically aims toward the replacement of Hawaiian with English.
for the one remaining
+
 
native-speakinq group of
 
children (on N i ' i h a u ) . The
 
children on this island are the
 
target of this policy which many
 
believed was being underscored
 
by the current head of the
 
Department of Education when she
 
called for the formulation of a
 
plan to "improve" education on
 
the island. Ni'ihau children
 
residing on the nearby island of
 
Kaua'i are already targets of a
 
federally financed SLEP program
 
that s p e c i f i c a l l y aims toward
 
the replacement of Hawaiian with
 
English.
 
 
It is included as a footnote
 
It is included as a footnote
 
because there was not time to receive
 
because there was not time to receive
Line 74: Line 60:
 
Department of Education prior to the
 
Department of Education prior to the
 
Commission's printing deadline.
 
Commission's printing deadline.
27/ Derek Bickerton and Carol
+
 
Odo, General Phonology and Pidgin
+
<u>27</u>/ Derek Bickerton and Carol
 +
Odo, <u>General Phonology and Pidgin
 
Syntax--Volume I of Three Volumes of
 
Syntax--Volume I of Three Volumes of
 
Change and Variation in Hawaiian
 
Change and Variation in Hawaiian
English, Final Report on National
+
English</u>, Final Report on National
 
Science Foundation Grant No.
 
Science Foundation Grant No.
 
GS-39748, Typescript (Honolulu:
 
GS-39748, Typescript (Honolulu:
 
Social Sciences and Linguistics
 
Social Sciences and Linguistics
I n s t i t u t e , University of Hawaii,
+
Institute, University of Hawaii,
 
1976). See, also, Derek Bickerton and
 
1976). See, also, Derek Bickerton and
 
William Wilson, "Pidgin Hawaiian," in
 
William Wilson, "Pidgin Hawaiian," in
 
Pidgin and Creole Languages: Essays
 
Pidgin and Creole Languages: Essays
 
in Memory of John E. Reinecke, ed, by
 
in Memory of John E. Reinecke, ed, by
Glenn Gilbert (in p r e s s ).
+
Glenn Gilbert (in press).
28/ Hawaiian has not been the only
+
 
 +
<u>28</u>/ Hawaiian has not been the only
 
target of language extermination in
 
target of language extermination in
 
Hawai'i. There are no communities
 
Hawai'i. There are no communities
Line 98: Line 86:
 
includes the native languages of such
 
includes the native languages of such
 
large immigrant groups as the
 
large immigrant groups as the
222
+
{{p|222}}

Latest revision as of 17:37, 14 April 2006

The way a person spells a languaqe indicates his respect for it. Evidently Tongan respect their language more than many people visiting or living in Hawai'i respect Hawaiian.

24/ Among the missionaries in Hawai'i, Reverend Lyons was one who did become very close to the Hawaiian people. His translations of hymns into Hawaiian show an adaptation of Hawaiian poetic thinking and lack the grammatical errors found in the work of some of the other missionaries. His defense of the Hawaiian language is a tribute to his concern for the Hawaiian people and proof that there were some of the missionary group who were true to their higher ideals.

25/ The concept of sending students to different countries was especially apropos for a country such as Hawai'i with its geographic and cultural isolations from the sources of world power. The concept might have also been effectively applied internally by the establishment of a policy of having different schools taught through the medium of different foreign languages. Such a policy would not only have produced a population with increased ability to function within the international sphere, but would also have served to protect the position of the indigenous language, since qraduates from different schools would share Hawaiian as their only common language. This policy could have been implemented in Hawai'i fairly early by encouraging the French Catholics to establish schools using French as alternatives to the American-sponsored schools. Later, when German and Japanese interests in Hawai'i became stronger, they too could have been encouraged to establish schools of this sort in the kingdom.

26/ At this point in Mr. Kimura's text, the following passage appears:

Despite this, it is still Department of Education policy to replace Hawaiian with English for the one remaining native-speaking group of children (on Ni'ihau). The children on this island are the target of this policy which many believed was being underscored by the current head of the Department of Education when she called for the formulation of a plan to "improve" education on the island. Ni'ihau children residing on the nearby island of Kaua'i are already targets of a federally financed SLEP program that specifically aims toward the replacement of Hawaiian with English.

It is included as a footnote because there was not time to receive a response from the head of the Department of Education prior to the Commission's printing deadline.

27/ Derek Bickerton and Carol Odo, General Phonology and Pidgin Syntax--Volume I of Three Volumes of Change and Variation in Hawaiian English, Final Report on National Science Foundation Grant No. GS-39748, Typescript (Honolulu: Social Sciences and Linguistics Institute, University of Hawaii, 1976). See, also, Derek Bickerton and William Wilson, "Pidgin Hawaiian," in Pidgin and Creole Languages: Essays in Memory of John E. Reinecke, ed, by Glenn Gilbert (in press).

28/ Hawaiian has not been the only target of language extermination in Hawai'i. There are no communities anywhere in Hawai'i outside Ni'ihau where children born in the islands grow up speaking a language other than some form of English as their strongest and primary tongue. This includes the native languages of such large immigrant groups as the

-p222-